您身边的小语种培训学校
济南欧风小语种培训学校热线电话
您所在的位置:首页 > 法语培训 > 法语常识 > 这个常用的法语口头禅用了那么久居然是错的

这个常用的法语口头禅用了那么久居然是错的

时间:2020-01-19 11:55 来源:未知 作者:Amy

这个常用的法语口头禅用了那么久居然是错的!在法国,大家经常用Du coup这样一个法语口头禅,很多法国人也都会脱口而出,尽管老师禁止大家在课堂上使用,可他却成为了大家的日常口头禅。有了du coup,似乎其他所有的法语连词短语和副词短语都不需要了。就这样,du coup完全侵入到了大家的生活当中,然而说了那么久,这句口头禅居然是错的!

这个常用的法语口头禅用了那么久居然是错的

Du coup 作为一个短小精悍的法语表达,很多法国大学生也喜欢随意使用,尽管老师在课堂上已经明令禁止了,但是很多学生口头上还是随时挂着,但是书面语可能出现一个就是0.5分,大家还是略有收敛。

du coup 和某些动词,比如faire, mettre, vouloir一样,类似于法语中的万金油。有了它,似乎其它所有的法语连词短语和副词短语都不需要了。

先来为大家举几个例子:

On ne sort pas ce soir. On fait quoi du coup ?

我们今天晚上不出去了,那么(du coup)我们做什么呢?

Il ne veut pas manger de salade, du coup je fais des haricots.

他们不想吃沙拉,所以(du coup)我做了四季豆。

这样的例子太多了,并且很能说明问题。

然而法兰西文学院指出,上面关于du coup 的表达方式是错误的,正确的使用方式如下:

Un poing le frappa et il tomba assommé du coup.

他被打了一拳,忽然(du coup)摔晕在地。

我们发现,它能够用于表达结果,“但要强调事情是突然发生的”。

比如:

Son moteur a explosé et du coup sa voiture a pris feu.

他的发动机爆炸了,忽然(du coup)他的车着火了。

On ne peut donc pas employer systématiquement du coup,

ainsi qu’on l’entend souvent,

en lieu et place de donc, de ce fait,

ou par conséquent.

On évitera également

de faire de du coup

un simple adverbe de discours

sans sens particulier.

需要注意的是,du coup 不能随意替代其它副词短语,比如其它表示结果的 donc、de ce fait 或者 par conséquent 等等。

有些学者认为它和 aussitôt 在语义上是一样的。 除了这两个意思之外,du coup 的其他用法都是错误的。 另外,这个表达也不能作为副词使用,这是没有意义的。 不能把它等同于 donc、de ce fait 或 par conséquent 等。

下面这两句话只有上边是正确的:

Il a échoué à l’examen. De ce fait, il a d le repasser l’année suivante

Il a échoué à l’examen. Du coup, il a d le repasser l’année suivante

因此不要所有情况都用du coup了,其他表达会长一些,但至少正确啊。

这个常用的法语口头禅用了那么久居然是错的!通过济南法语培训班的介绍,大家知道该如何使用du coup了吗,千万不要再出错了!

咨询欧风法语课程、获取学习资料,【在线咨询】或致电0531-86038817
© 版权声明 凡本网注明"稿件来源:"济南欧风“的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属济南欧风所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:济南欧风",违者本网将依法追究法律责任。

欧风官网专享试听礼包

×

领取礼包!


姓名: 电话:
HOME
在校生服务
课表查询 调课申请
咨询热线

0531-86038817