您身边的小语种培训学校
济南欧风小语种培训学校热线电话
您所在的位置:首页 > 法语培训 > 法语词汇 > 济南欧风培训:censé和sensé辨析

济南欧风培训:censé和sensé辨析

时间:2018-09-20 14:55 来源:济南欧风 作者:济南欧风

  法语词汇censé和sensé是一对非常容易让人混淆的同音异义词。要知道虽然长相和发音它们都非常相似但是他们的意思是完全不同的,在这为了帮助大家更好的区分这对法语词汇,济南欧风培训老师就为大家分享几个小诀窍,小伙伴一起来看看吧。

济南欧风培训:censé和sensé辨析

  诀窍一: “censé”的意思是“supposé”(被认为)。On est censé faire quelque chose意思就是on est supposé faire quelque chose。所以当用到censé的时候,只需要用supposé替换一下,就知道句子的意思表达得是否正确了。Censé后面永远都跟一个直陈式。

  例子:我被认为去了巴黎。Je suis censé aller à Paris (“je suis supposé aller à Paris”是同样的意思)/ 他被认为已经到了。est censé être déjà arrivé.。

  诀窍二:“sensé的意思是“plein de bon sens”(明智的,有见识的)或者“qui a du sens”(合理的)。这个也一样,当用到sensé一词时,同样只需要用这两个表达替换sensé,以此来检验句子是否符合你要表达的意思。为了进一步区分这两个词的区别,你也可以这样想,“sensé”以“s”开头,是因为它是由“sens”一词演变而来,它也是以“s”开头。

  例子:这是一个完全合理的选择。: C’est un choix tout à fait sensé (意思是“c’est un choix qui a du sens”而不是“c’est un choix tout à fait supposé”)。相信科学是完全明智的 C’est tout à fait sensé de croire en la Science.。

  好了,以上就是济南欧风培训老师为大家分享的区分censé和sensé的诀窍,大学学会之后不要在能混它们了哦!

咨询欧风法语课程、获取学习资料,【在线咨询】或致电0531-86038817
© 版权声明 凡本网注明"稿件来源:"济南欧风“的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属济南欧风所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:济南欧风",违者本网将依法追究法律责任。

欧风官网专享试听礼包

×

领取礼包!


姓名: 电话:
HOME
在校生服务
课表查询 调课申请
咨询热线

0531-86038817