您身边的小语种培训学校
济南欧风小语种培训学校热线电话
您所在的位置:首页 > 法语培训 > 法语能力考试 > TEF/TCF考试 > TCF/TEF考试中的俚语题应该怎么破?

TCF/TEF考试中的俚语题应该怎么破?

时间:2017-02-04 15:10 来源:济南欧风 作者:济南欧风

考生们都知道,在TCF/TEF考试中有一类题型叫作俚语题,很多同学抱怨此类题型很难懂,想得高分实在是不简单。TCF/TEF考试中的俚语题通常属于niveau 6, 分值较高,因此考生们一定要好好把握。下面,济南欧风小编就来教大家做好俚语题~

1.Dans cette société , plusieurs personnes lui ont mis des peaux debanane. Que signifie 《mettre des peaux de banane » 》?

A.aider.

B.Flatter

C.Donner des opportunités

D.Faire des empêchements

答案:D

解析:此题可以从汉语逻辑推理,放“香蕉皮”即为“给某人下绊儿”,故选D。

2.S’il y a un changement de direction, je suis sûr de sauter. 《sauter》signfie :

A.Etre renvoyé

B.Etre en retard

C.Etre jeté

D.Etre arrêté

答案:A

解析:sauter 本义为“跳”,同学们可能很容易联想为“跳槽”;但faire sauter 可以表示 “用油炒嫩煎”,ex : faire sauter des legumes(炒蔬菜)。此题中为后者,有“被炒鱿鱼”之意。故选A, “被解雇”。

3. - Qu’est-ce qui lui a pris dimanche dernier, pourquoi a-t-il ... ?

- C’est parcequ’il était tres pressé.

A.inventé la poudre

B.mis le feu aux poudres

C.jeté de la poudre aux yeux

D.pris la poudre d’escampette

答案:D

解析:通过上下文,可以了解这道俚语题是想问哪个表达法可以表示“ être pressé” ,D 选项pris la poudre d’escampette 是固定搭配,表示 “快速逃开溜走”。Poudre 本义为“粉末”,此题出现的几个固定搭配语义分别为:inventé la poudre (通常是n’avoir pas inventé la poudre “不聪明,笨”) ;mettre le feu aux poudres “引发冲突”;jeté de la poudre aux yeux “迷惑,蒙蔽”

4.Elle est amoureuse mais lui la mène en bateau. Ici 《mener en bateau》 signfie :

A.apprendre à naviguer.

B.Raconter des mensonges.

C.Aimer une autre personne.

D.S’occuper de quelqu’un

答案:B

解析: mener qqn en bateau 固定搭配,语义为“欺骗某人愚弄某人”,故选B.

5. C’était difficile pour elle, mais finalement, elle a pu tirer son épingledu jeu. Ici 《tirer son épingle du jeu 》signfie :

A.qu’elle a pu se dégager avec adresse d’une situation délicate.

B.qu’elle a éliminé ses adversaires de façon efficace.

C.qu’elle a participé et gagné à un jeu de hasard.

D.qu’elle a appris à faire de la couture à la main.

答案:A

解析:tirer son épingle du jeu 固定搭配:“巧妙的脱身,拜托困境”,故选A .

6.- Maman ! Le pneu de mon vélo est crevé !

- Ecoute, je ne peux pasm’occuper de cela maintenant, j’ai d’autres chats à fouetter ! Va voir tonpère. Ici 《avoir d’autres chats à fouetter》 signfie:

A.Maltraiter les animaux

B.Etre en train de travailler

C.Avoir autre chose à faire

D.Ne pas être intéressé

答案:C

解析:通过上下文可以推测avoir d’autres chats à fouetter= Avoir autre chose à faire “有其它的猫要打”= “有其它的事情要做”,也是固定搭配。

7. Je n’avais l’autorisation d’aller au cinéma que si ma chambre était rangéeet maintenant je suis dans de sales draps car je n’ai rien fait et mes parentsvont s’en apercevoir ! Ici 《être dans de sales draps》 signifie :

A. dormir dans des draps souilles

B. ne pas savoir faire son lit

C. Etre dans une situation embarrassante

D. Se faire du souci pour quelqu’un

答案:C

解析:“只有整理好房间我才可以去看电影,现在我 因为我还什么都没有做,我父母会发现的。” 根据上下文,不难推出 “ être dans de sales draps ”= “Etre dans une situation embarrassante ”“处于困境”

虽然TCF/TEF考试中有些俚语比较难懂,但也有很多是可以通过上下文来推断的。因此对于这类题目,考生们除了平时的积累外,还可以冷静分析上下文来推断答案,考生们不妨做几道试试吧~济南欧风专注于法语培训,还有问题可以咨询我们的在线客服哦~

咨询欧风法语课程、获取学习资料,【在线咨询】或致电400-158-1755
© 版权声明 凡本网注明"稿件来源:"济南欧风“的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属济南欧风所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:济南欧风",违者本网将依法追究法律责任。

欧风官网专享试听礼包

×

领取礼包!


姓名: 电话:
HOME
在校生服务
课表查询 调课申请
咨询热线

400-158-1755