济南俄语学习:常用俄罗斯俚语介绍
时间:2019-11-26 13:16 来源:未知 作者:Amy
法语: 有趣的法国谚语 法语大小写规则 深度解读法国留学就业前景 法语课程安排
德语: 德语语法 德语辅音发音规则 TestDaF德福考试经验分享 德语课程安排
西班牙语: 西班牙语词汇 西班牙语考试资讯 西班牙语课程安排
济南俄语学习:常用俄罗斯俚语介绍。学习一门新的语言,除了背单词记语法之外,必不可少的环节肯定是沟通交流了。要真正融入要真正融入到一门语言的文化环境中,像当地人那样交流,必须要知道的就是当地的俚语啦~对于在俄罗斯留学的学生而言,大家要掌握好哪些必要的俚语,才会看起来更好个地道的俄罗斯人呢?
在为大家介绍俄罗斯的地道俚语之前,先来和大家说一下什么是俚语,不了解的同学也可以简单的进行了解。
Сленг называет нестандартная лексика, используемая в непринужденном общении. Своя профессиональный сленг имеет почти все профессии. Юристы и врачи даже обязаны общаться на нем в присутствии клиента, так требует этика.
俚语是在非正式交流中使用的非标准词汇。 甚至在不同职业中也会涉及专业俚语。 就连律师和医生也会在客户面前说俚语,但是需要遵守职业道德。
在日常生活中俄罗斯人都会说哪些俚语呢?
1. Красава – молодец. Похоже на красавчик и ай, молодца! , соединенное вместе.
真行,好样的。类似于 красавчик 和 ай, молодца! 组合在一起的词语。
2. Братэлла – брат или ровесник. Корень остался, а само слово носит итальянский оттенок. И уже что-то криминальное проглядывает. Между членами банды употребляется слово брат .
兄弟,伙伴。词根仍然存在,事实上这个词语俩字意大利,在罪犯之间或者成员帮派之间也流行,就类似于“兄弟”,“哥儿们”。
3. Тормоз – тупой. Тот, кто тормозит, не догоняет остальных по сообразительности. Часто употребляется по отношению к компьютеру или интернету, когда имеет место медленная скорость передачи информации.
蠢货,呆瓜。这个词本意是“刹车”,形容动作很慢反应迟缓的人,当电脑数据传输速率较慢时,也会用于形容电脑和网速。济南俄语学习:常用俄罗斯俚语介绍
4. Ава – аватарка, картинка под именем пользователя. Налицо сокращение слова.
头像。用户名下的图片。这是个缩略词。
5. Го – от английского go , начать, дать, призыв к действию. Сравните let's go (англ.) – давайте идти. Явный англицизм.
走吧。这个词来自英语的“go”,不多说,大家都懂。
6. Зашквар – от тюремного слова зашквариться . В подростковом сленге это значит безумие , что-то немодное, несоответствующее общепринятому мнению.
疯狂,丧失理智。这个词来自于监狱的一个词 зашквариться ,在俚语中的意思是疯癫,狂妄,或是一种不合时宜的东西,不能被普遍接受的东西或行为。
7. Поч – почему.
为啥
8. Паль – подделка. Очевидно, от паленый - поддельный.
假的,虚伪。显而易见,来自于单词поддельный。
9. Няшный – милый, прелестный.
卡哇伊
10. Мимимишный – крайне восхитительный.
超级喜欢,超级迷人,爱死了。
年轻人最常说的俚语有:
1. Забить –Теперь забивают на что-то: забить на домашку – не сделать домашнее задание.
忘了吧,算了,别管了, 去他的。比如забить на домашку 我没写作业。
2. Блин – замена матерного выражения на соответствующую букву. Означает досаду.
该死。表示烦恼。
3. кекс – пацан
小伙子
4. Клево – старое офенское слово. Означает хорошо .
好啊,酷
5. Прикольно – забавно, хорошо, классно.
很酷,厉害了
其实大家想要掌握更多的俚语,为的就是可以和当地的俄罗斯人友好相处,其实大家还要避免很多在沟通中的雷区,一起来看一下大家都要注意哪些问题。济南俄语学习:常用俄罗斯俚语介绍
1、“你为什么这么伤心?”
“这是我的常态,”典型的俄罗斯人可能会如此反驳。俄罗斯有句老话:“没有理由的微笑是白痴的表现。”西方人所谓的悲观主义是许多俄罗斯人所说的现实世界观:预见一切可能的不良后果是一种美德。所以,他们并不难过,很可能只是希望世界能变得更美好,而且可能会因为你逍遥自在的态度感到一丝恼火。毕竟,这个世界是个黑暗且充满恐惧的地方。
2、“你怎么会感冒,你可是俄罗斯人?”
不,并非所有俄罗斯人都出生在气温远低于全国平均水平的西伯利亚或乌拉尔地区。很多人来自俄罗斯中部或南部,那里的气候与欧洲大陆没有太大的差别。来自西伯利亚、乌拉尔或极北地区的人都非常清楚,你必须穿得足够暖和,以防止感冒和发烧。与某些人所认为的不同,俄罗斯人是不会穿着短裤和凉鞋走在雪地上!
3、“嗨,克里米亚/你们的外交政策/导弹/黑客/在叙利亚的军队怎么样了?”
这个话题有两种可能的结果。俄罗斯人要么会不管不顾地为国家的政策辩解,而你可能无法与他们辩论。争论可能持续数小时,并导致双方间出现严重分歧,有些俄罗斯人则会非常在意这些问题。
另一种可能性是,如果你认为这是俄罗斯政策的体现,那么被问的人会受到侮辱。“克里米亚、黑客、军队—我和这些没有任何关系!” 明智地选择你的谈话对象,或是问题。
济南俄语学习:常用俄罗斯俚语介绍。以上就是济南俄语培训对于和俄国人相处的介绍,掌握当地的俚语和懂得和俄国人的沟通方式都是很有必要的。
更多 热点资讯 相关文章