济南欧风培训:如何用西语表达“没门儿”
时间:2018-09-30 14:52 来源:济南欧风 作者:济南欧风
法语: 有趣的法国谚语 法语大小写规则 深度解读法国留学就业前景 法语课程安排
德语: 德语语法 德语辅音发音规则 TestDaF德福考试经验分享 德语课程安排
西班牙语: 西班牙语词汇 西班牙语考试资讯 西班牙语课程安排
中文里我们有“没门儿”,“想得美”等俏皮话来拒绝别人,那么在西班牙语中我们应该如何拒绝别人呢?在这为了帮助大家跟方便的拒接别人,济南欧风培训老师就来教教大家如何用西语表达“没门儿”,小伙伴们一起来看看济南欧风培训老师的分享吧。
先来个简单正常版:
De eso nada.
De eso, ni hablar. (或者直接说Ni hablar)
Ni pensarlo.
Ni lo sueñes.
就是没门儿,想都别想的意思。
例句:
- ¿Me prestas tu coche? 你会借我你的车吗?
- Ni hablar. 想得美!
除了Ni hablar,还有一个比较有趣的:
Ni hablar del peluquín.
Peluquín是很小的那种假发,只能覆盖头顶那种。大概长这样:
这个说法起源于1942年首演的西班牙音乐喜剧Canelita en rama,其中有一节中唱到了这句“Ni hablar del peluquín.” (歌词大家自行上网搜)
大概假发是个惊天大秘密,看穿不说穿,所以Ni hablar del peluquín。现在用于表达拒绝。
例句:
- ¿Salimos de fiestas hoy? 今晚fiesta走起?
- Ni hablar del peluquín. Estoy agotada, déjame sola. 想得美,今天很累,只想静静在家里躺。
再来个正儿八经版:
Por ahí no paso. 不存在的。
例句:
Mi jefe quiere que vayamos a comer toda la oficina y nos llevamos fatal. Yo por ahí no paso.
我们办公室关心都很僵,但老板居然想大家一起聚餐!呵呵,不存在的!
还有中国莫名其妙躺枪版:
Naranjas de la China. (或者直接说Naranjas)
Nanay de la China. (或者直接说Nanay)
De eso nanay.
大概是天方夜谭的意思。
例句:
Le pregunté si vendría conmigo, pero me dijo que nanay de la China.
我问他要不要和我一起来,他居然跟我说没门儿!
还有一堆莫名其妙版:
¡Y una leche!
¡Y un cuerno!
¡Y una mierda!
¡Y una polla! (慎用)
¡Y un jamón!
¡Y un jamón con chorreras!
例句:
- ¿Me dajas el coche? 车借我开一下呗?
- ¡Y un jamón! 做梦!
好了,以上都是济南欧风培训老师为大家介绍的西班牙语中拒绝的表达,大家看完之后都学会了吗?
更多 热点资讯 相关文章