您身边的小语种培训学校
济南欧风小语种培训学校热线电话
您所在的位置:首页 > 西班牙语培训 > 西语语法 > 欧风小语种培训:a gusto千万不要写成agusto

欧风小语种培训:a gusto千万不要写成agusto

时间:2018-09-25 15:13 来源:济南欧风 作者:济南欧风

  最近济南欧风小语种培训老师发现很多西班牙语学习的小伙伴将西班牙短语a gusto写成agusto,在这告诉大家这种写法是完全错误的,西班牙短语a gusto与单词agusto表达的意思是完全不同的。下面为了帮助大家更好的了解西班牙短语a gusto,济南欧风小语种培训老师就为大家讲解一下。

欧风小语种培训:a gusto千万不要写成agusto

  La expresión a gusto se escribe en dos palabras y no en una sola, agusto, como aparece escrita en ocasiones en los medios de comunicación: «Los dos jóvenes, parecían sentirse muy agusto juntos», «Lleva tan sólo dos semanas entrenándose, pero mantiene la ilusión de siempre y se encuentra muy agusto».

  西班牙语短语a gusto应该写作两个单词,而不是一个单词agusto,就像有时候在媒体中看到的错误示范:«Los dos jóvenes, parecían sentirse muy agusto juntos»(那两个年轻人,看上去待在一起有舒服), «Lleva tan sólo dos semanas entrenándose, pero mantiene la ilusión de siempre y se encuentra muy agusto»(他只训练了两个星期,但是总是保持希望,拥有良好舒适的状态)。

  Por otro lado, y tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, conviene no confundir las construcciones a mi (tu, su, etc.) gusto y para mi (tu, su, etc.) gusto.

  另外,正如《泛西班牙语美洲疑问词典》里所记录的,不应该弄混a mi (tu, su, etc.) gusto和para mi (tu, su, etc.) gusto这两个短语。

  La primera de ellas significa "según mi deseo", como en «Quiero que programen las películas a mi gusto», mientras que la segunda significa "en mi opinión": «Para mi gusto la programación de las películas no fue la más adecuada».

  前者的意思是“根据我的意愿”,比如这句话«Quiero que programen las películas a mi gusto»(我想他们按照我的喜好安排电影)。而后者意味着“在我的观点中”,比如句子:«Para mi gusto la programación de las películas no fue la más adecuada»(对于我来说这样的电影安排不是最合适的)。

  以上就是济南欧风小语种培训老师为大家进行的讲解,相信大家看完之后不会再将西班牙短语a gusto写成agusto。

咨询欧风法语课程、获取学习资料,【在线咨询】或致电400-158-1755
© 版权声明 凡本网注明"稿件来源:"济南欧风“的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属济南欧风所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:济南欧风",违者本网将依法追究法律责任。

欧风官网专享试听礼包

×

领取礼包!


姓名: 电话:
HOME
在校生服务
课表查询 调课申请
咨询热线

400-158-1755